译文
人生能活到七十岁古来稀少,扣除幼年时光又减去老年昏耄。
中间真正能把握的光阴本就不多,偏又被风霜坎坷与烦忧困扰。
花开月下正该放声高歌,须当快将金樽倒满美酒尽情欢笑。
世人的钱财永远赚不尽,朝廷的官职也永远做不到顶梢。
官越大钱越多心越添愁绪,反落得自己早早鬓发斑白如霜凋。
春夏秋冬四季流转只在弹指之间,晨钟送走黄昏,雄鸡又报来破晓。
请你细细数点眼前的众人吧,一年年总有人化作荒草下的枯焦。
荒草里高低错落着多少座坟茔,一年年半数以上都无人来祭扫。
注释
金樽:酒尊的美称。
丁未之岁,冬暖无雪。戊申正月之三日始作,五日始霁。风寒冱而不消,至十日犹故在也。
是夜月出,月与雪争烂,坐纸窗下,觉明彻异尝。遂添衣起,登溪西小楼。楼临水,下皆虚澄,又四囿于雪,若涂银,若泼汞,腾光照人,骨肉相莹。月映清波间,树影滉弄,又若镜中见疏发,离离然可爱。寒浃肌肤,清人肺腑。
因凭栏楯上。仰而茫然,俯而恍然;呀而莫禁,眄而莫收;神与物融,人观两奇,盖天将致我于太素之乡,殆不可以笔画追状,文字敷说,以传信于不能从者。顾所得不亦多矣!
尚思天下名山川宜大乎此也,其雪与月当有神矣。我思挟之以飞遨八表,而返其怀。汗漫虽未易平,然老气衰飒,有不胜其冷者。乃浩歌下楼,夜已过二鼓矣。仍归窗间,兀坐若失。念平生此景亦不屡遇,而健忘日,寻改数日,则又荒荒不知其所云,因笔之。